| Machine Transal...'s profileMachine Translation - th...PhotosBlog | Help |
|
September 28 TBot under the hood/Por dentro do TBotOne of the key factors that helped ship TBot was the adoption of the LiveAgents platform (http://dev.live.com/agents/). The platform includes all messaging pipes, administration tools and the runtime for a scripting language call Buddyscript. TBot is written in BuddyScript, and was extended to interface with our translation services. There's a bunch of information around about LiveAgents, but I'd like to share my observations as a user anyway:
In summary: if you're considering building a bot I *highly* recommend LiveAgents - click here and start reading about it. English - Portuguese September 22 II Encontro de Desenvolvedores das Redes BVS, SciELO e ScienTI/II Meeting of Developers from VHL, SciELO and ScienTI networksLast week I was in Brazil participating as a guest speaker in the II Meeting of Developers from VHL, SciELO and ScienTI networks . I had a chance to talk about the integration between our translation services and SciELO.
It's really cool what those guys are doing with respect to the Virtual Health Library - there's a lot going on and it's great to see research in LATAM getting proper exposure - check http://www.bireme.br/php/index.php for more details. Machine Translation is a great match for document repositories, and integration with our Bilingual Viewer couldn't be easier (it boils down to http query parameters). I'm hoping that we can get some traction on adoption, and get some other sites to add us as a service. Check the links - it's worth it... Cheers, Helvecio English - Portuguese September 12 Mais demo code: como utlizar BV a partir de uma aplicacao WinForms (C#)/Mode demo code: how to invoke BV from a WinForms application (C#)A couple of weeks ago I blogged about how to use the single sentence translation interface from the Office Research Pane SDX (http://mtbotprototype.spaces.live.com/blog/cns!3F1A4578DEE8B!593.entry). To my surprise, the sample code got a lot of downloads, so I decided to publish yet another project - this time describing how to interface with BV from a simple Winforms application. So why would anyone want to do that? Well, I can think about a couple of scenarios:
Here is the pointer to the code:
It's yet another very simple project: a web browser control and a couple of text boxes... The communication with BV is made thru the Office Research Pane Query services (HttpQuery.aspx). The code basically reads a text file and build something that looks like HTML using a template, and them POSTs the content to the Query service: The only point I think that is not very straight forward is the Encoding part... We need to specify the right Encoding so that the HTML body we post to the service is not converted into a bunch of weird characters. As you can see in the code, the value is passed to both an Encoder object (to convert the html body for posting) and to the Http header collection. Aside from that, it's all up to the Query services and BV to handle the request. There's also some basic code that handles a simple file read and a table lookup that converts the language pair (BV style) into CultureInfo lcid codes (as required by the service). Hope this helps... Cheers, Helvecio September 10 Adeus prototipo/Goodbye prototypeAs of 15 min ago, the prototype is no longer accepting translations - if you try to use it it will forward you to TBot. I'm going to keep it active for one more week, and then switch it off definitely - TBot is working pretty well and scaling up much better than I could have guessed. I was a great ride! In a couple of months you'll be introduced to yet another project - stay tuned... Cheers, Helvecio English - Portuguese September 08 Como adicionar o controle de chat com o TBot na sua pagina/ How to add the TBot chat control to your pageWant to add the little window to chat with the bot to your page? Just add the following code snippet: <iframe src="http://settings.messenger.live.com/Conversation/IMMe.aspx?invitee=60040be340dd32b0@apps.messenger.live.com&mkt=en-US" style="border:solid 1px black;width:300px;height:300px" frameborder=0></iframe> Simple, isn’t it? Enjoy! Helvecio English - Portuguese September 06 Primeiros dias de TBot/TBot's First daysSo this is day 3, and TBot still rocks! And let me remind you guys that so far we got minimum press coverage. So far, it's all been blogger to blogger communication, and surprisingly enough we got tons of users already! That said I see no reason for anyone to still use the old prototype! Please, please, please upgrade to TBot! I need to re-purpose my server (a new pet project, maybe???) but in order to do that I have to phase-out the old code. Be brave! Make the switch! Once you go TBot you'll never go Prototype again... Cheers, Helvecio English - Portuguese September 04 Powered by Microsoft TranslatorIt probably went unnoticed - much like most of the great things our group does - but as of yesterday anyone who hits any of our online properties will see this: Hidden behind this simple label lies a whole lot of work - from both the incubation and the research team. It means that we're now unblocked, free to drive forward driving quality, performance and scalability. It also means we have ways to adapt our systems to better serve users, either by improving the translation quality or by offering more languages. It's a *major* accomplishment! However, change never comes for free. We'll have to go thru a couple of releases to fine tune the new system settings and until then I totally expect hiccups... Welcome to the word of live services!!! (Actually, we should be the poster child for the whole Software+services initiative... There's nothing cooler than seeing apps using our translation services under the hood :-)) Helvecio English - Portuguese September 03 Agora e' ofical: TBot chegou para ficar!/Now it's official: TBot is here to stay!It's been more than one year now since I started this blog and the prototype project... Today I can proudly say I'm ready to start retiring mtbot-en_us@hotmail.com . Why? Because we finally have a full featured product based on the Live Agents platform that is stable, scalable and reliable. Ladies and gentleman, let me introduce you to TBot - our friendly translation robot that can be reached at mtbot@hotmail.com .
TBot is more than a pretty face... It has several advantages over the old prototype, like the following:
In the coming weeks I'll blog about other differences between TBot and the prototype. Also, I'll be adding messages to my code announcing the product in the hopes users will start switching to the real thing sooner than later. I'm hoping I can keep the two bots running in parallel for a while before switching the good old prototype off. Feel free to send me your comments directly, or just access our team blog and leave a message: http://blogs.msdn.com/translation/ Enjoy the real thing and welcome TBot! Cheers, Helvecio English - Portuguese |
|
|